People always ask me, "How do you get by? How do you communicate, how do you buy things, how do you live, if you can't speak Polish?" I usually tell them, somewhat defensively I admit, that by now I've mastered a great deal of vocabulary, foods, numbers, nouns, general phrases, etc., and even if I cannot precisely converse in Polish, neither am I totally ignorant of it. And this is indeed true. I also readily confess to relying on the kindness of strangers to be patient with the stupid American who doesn't understand things like, "You have to fill out this form," or "I'll bring it to your table," or "Has the 805 bus come yet?" Well, sometimes they help me, and sometimes I figure out what they said after they've given up trying to make me understand, but it all works out. However, what I've really been learning here is how little we actually need language for a lot of everyday encounters.
Don't get me wrong; I love language and have spent most of my life playing with it, poking at it, stretching and bending it in different ways. I believe it to be the single most important feature of humanity, the very essence of what makes us human, and precision in language, or lack thereof, one of the most consequential acts we can perform. There's many good reasons why peace treaties and trade negotiations break down over prepositions and commas, why some people perenially attempt to ban certain books and media, why Shakespeare continues to astonish and fascinate us hundreds of years after his death. Words have power, and well-chosen words can move us in any direction, to any purpose, which is why we must learn them and think carefully about what we say.
But not always, I'm learning. And not even most of the time. In fact, it seems, true comprehension of language is unnecessary surprisingly often.
An illustration: walking home from work the other day, I stopped at the crosswalk just before my block, where ul. Jagiellonska Ts into ul. Ostrogorska. It has a stoplight, and walk signals, since those cars turning from Ostrogorska onto Jagiellonska need to know when pedestrians will be in the crosswalk. These streets are only moderately busy: regular traffic, but high volume only during the evening rush hour when people are trying to get to Myslowice, the next town over. As I stood at the corner, waiting for the light, an older gentleman, shortish, slim, blue jeans jacket and tanned skin, arrived at the corner opposite. We stood there, not making eye contact, but looking at the other person as you are bound to do in these situations where you end up facing someone, as on the bus or train, waiting. The light changed, allowing the one car on Jagiellonska to move between us and turn onto Ostrogorska toward the center of Sosnowiec. Our walk light had not come on yet (actually, it wasn't going to; it has been broken for a week, but the beeping noise it makes for the blind or absentminded still worked), both of us looked both ways at the quiet streets, shrugged, and began to cross. As we passed, he looked me in the eye, grinned, spoke, and we both laughed.
Now, I have no idea what he said, precisely. Partly because of my Polish, partly because it was short and fast, and partly because he kind of mumbled. But it didn't matter. Not at all. What he said to me was quite clearly on the order of "What the hell, right?" Although likely a bit more polite than that. The point being that we both understood the situation, the ridiculousness of standing on a street corner in a residential neighborhood waiting for a light when the only car around had just disappeared heading away from us. It's a 50 zl fine for jaywalking, but were we really going to get busted here? No.
And this is what happens to me all the time, every day. I can't catch the actual words, but I find I don't need to. Someone asks the time and I tell them, not because I understood the words (though I can) but because it's obvious. Someone on the street asks me for money and I know what they want. Maybe I catch just one word in ten, but the other nine aren't truly needed, like when I'm ordering pizza, and they ask me if I want extra sauce. I only hear "sos" (sauce), and I know. And at work, in case any students read this, it's completely unnecessary to know Polish to be able to tell when you're talking about the lesson or gossiping about computer games or friends or whatnot. Believe me, I always know.
Of course there are many other situations that call for much more specific language skills, and then I go back to relying on friends and kind strangers. And dziekuje bardzo to all of them. But in answer to the question, "How do you live, how do you survive here, not knowing Polish?" I can honestly answer: "Quite well, thank you."
Tuesday, July 31, 2007
Thursday, July 26, 2007
Movies, Manners, and McClane
So, yeah, I know, it's been a long time since I last posted, which may mean no one is reading anymore. I'd love to say that I've been doing wild, crazy and exciting things, having adventures and escapades throughout Poland, and that this post will be a compelling account of travels and travails this past month.
But I can't.
I have no better excuse than sheer laziness.
Ok, the first week or so it was the end of the year rush, turning in books, writing evaluations, riding the bus between two cities and three jobs, etc. But then most of that finished, leaving me with only my summer job and a vastly reduced work schedule. LOTS of time to be creative and post something. All I can say is that it's summer, long days and warm nights, better for reading fluff fiction and hanging out on the patelnia than for blogging.
I've seen some movies, which I haven't done for a very long time (ever since my first job at a movie theater lo those many years ago, I kinda resent having to pay, though I do eat popcorn again now). The last one I saw was Die Hard 4.0, which is translated into Polish as The Glass Trap. I don't know if you've seen any or all of them, but the first one was set in a high-rise office building taken over by terrorists. For that one, the title made sense. But to stick with it for all the others? What about Die Harder, which takes place all over New York? Anyway, the strangest thing for me was not the titles, but the seating. In Polish theaters, when you buy your tickets, you are assigned seats, as if it was a play or opera or whatever. This does make a certain amount of sense when it's busy, and any American who's ever come late with three other people and tried to find four seats together in a dark, crowded theater will appreciate the system, but I saw Die Hard 4.0 on a Sunday matinee. Apparently, this is not a popular time to go see movies here (totally unlike the U.S.). When we came in, mere minutes before the start, there were only two other people there, in a fairly large theater. About two-thirds up from the screen, dead-center, great seats. As we looked for our own seats, it quickly became clear that we had been assigned the ones directly in front of the couple.
This is the point where our cultures clashed. My Polish friends went straight to their seats without pause or thought; these were the ones they got, no problem. In the U.S. however, if you were in this same situation, you would choose seats at least a row or two away, and the hell with what it said on your ticket. To give each other some space, a little distance, if for no other reason than so the other people can't hear the snide comments you're going to make about the movie. But this was evidently not something my friends noticed or minded, nor a consideration of the girl in the box office who gave us these seats, so, since no one else came in, there we sat, just the five of us, bunched together in the middle of a 300 seat theater.
And in any case, after the first explosion, approximately 90 seconds into the movie, I stopped thinking about it. I do love it when they blow stuff up.
But I can't.
I have no better excuse than sheer laziness.
Ok, the first week or so it was the end of the year rush, turning in books, writing evaluations, riding the bus between two cities and three jobs, etc. But then most of that finished, leaving me with only my summer job and a vastly reduced work schedule. LOTS of time to be creative and post something. All I can say is that it's summer, long days and warm nights, better for reading fluff fiction and hanging out on the patelnia than for blogging.
I've seen some movies, which I haven't done for a very long time (ever since my first job at a movie theater lo those many years ago, I kinda resent having to pay, though I do eat popcorn again now). The last one I saw was Die Hard 4.0, which is translated into Polish as The Glass Trap. I don't know if you've seen any or all of them, but the first one was set in a high-rise office building taken over by terrorists. For that one, the title made sense. But to stick with it for all the others? What about Die Harder, which takes place all over New York? Anyway, the strangest thing for me was not the titles, but the seating. In Polish theaters, when you buy your tickets, you are assigned seats, as if it was a play or opera or whatever. This does make a certain amount of sense when it's busy, and any American who's ever come late with three other people and tried to find four seats together in a dark, crowded theater will appreciate the system, but I saw Die Hard 4.0 on a Sunday matinee. Apparently, this is not a popular time to go see movies here (totally unlike the U.S.). When we came in, mere minutes before the start, there were only two other people there, in a fairly large theater. About two-thirds up from the screen, dead-center, great seats. As we looked for our own seats, it quickly became clear that we had been assigned the ones directly in front of the couple.
This is the point where our cultures clashed. My Polish friends went straight to their seats without pause or thought; these were the ones they got, no problem. In the U.S. however, if you were in this same situation, you would choose seats at least a row or two away, and the hell with what it said on your ticket. To give each other some space, a little distance, if for no other reason than so the other people can't hear the snide comments you're going to make about the movie. But this was evidently not something my friends noticed or minded, nor a consideration of the girl in the box office who gave us these seats, so, since no one else came in, there we sat, just the five of us, bunched together in the middle of a 300 seat theater.
And in any case, after the first explosion, approximately 90 seconds into the movie, I stopped thinking about it. I do love it when they blow stuff up.
Subscribe to:
Posts (Atom)